
Chuck Norris vs. Comunism
Cel mai nou documentar produs de HBO Europe prezintă o perspectivă interesantă asupra comunismului: impactul filmelor de la Hollywood asupra unei societăţi aflate sub cenzură.
Întotdeauna mi-a fost destul de greu să îmi imaginez cum era în “Epoca de Aur”, în ciuda faptului că atât părinţii, cât şi bunicii mei îmi povesteau mereu despre cozile interminabile de la alimentară, despre programul scurt şi propagandist de la tv sau despre blugii pe care îi aduceau “pe ascuns” de la bulgari. Mi-e în continuare imposibil să-mi imaginez cum era să trăieşti într-o societate fără libertate de expresie, de mişcare, într-un regim totalitar.
Teoretic, am prins doi ani de comunism, fiind născută în 1987, însă practic nu îmi amintesc foarte multe. Singura mea amintire este începutul anilor ’90 când ai mei au făcut rost de un televizor color şi timp de câteva luni la rând ne uitam cu toţii fascinaţi la el. La fel de bine în amintesc şi de apariţia posturilor private de televiziune, Antena 1 şi PROtv, dar şi de “decedatul” Tele7ABC. Cu toate acestea nu îmi dau seama când am descoperit-o pe Irina Margareta Nistor, care astăzi îmi este atât de dragă, iar vocea ei o recunosc fără nicio ezitare.
Chuck Norris vs. Comunism este un film documentar, realizat de Ilinca Călugăreanu, care o are în centrul atenţiei pe cea mai cunoscută traducătoare din perioada comunistă, astăzi unul dintre cei mai apreciaţi critici de filme de la noi, doamna Irina Margareta Nistor. Pe de o parte, asistăm la o serie de interviuri cu oameni care au trăit în perioada comunistă, pe de alta, avem parte de scurte momente de ficţiune în care producătorii ne întorc în timp, în anii ’80, când în România singura ocupaţie şi, în acelaşi timp, bucurie a cetăţenilor era aceea de a se uita la casete video cu filme hollywoodiene.
Prin urmare, veţi face cunoştinţă cu o Irina Margareta Nistor aflată la începutul carierei sale de traducătoare pentru Comitetul Naţional de Cenzură din cadrul Televiziunii Române, care puţin mai târziu îşi riscă propria viaţa de dragul filmelor. Aceasta acceptă să lucreze ca traducător pentru piaţa neagră, doar pentru că avea acces la fascinanta democraţie occidentală, prin intermediul lor. Timp de mai bine de un deceniu, IMN a tradus aproximativ 3000 de filme, casete ce erau vândute pe ascuns cetăţenilor de rând, dornici să descopere şi mai mulţi eroi americani precum Chuck Norris, Jean-Claude van Damme sau Sylvester Stallone. Astfel, vocea ei a devenit un simbol al libertăţii, al speranţei, şi bineînţeles a doua cea mai cunoscută voce după cea a lui Nicolae Ceauşescu.
Vă recomand să urmăriţi documentarul care va avea premiera joi, 26 noiembrie, la HBO şi HBO GO. Veţi avea parte şi de câteva momente amuzante, dar şi nostalgice. Important e să nu îl rataţi. 🙂
There are 0 Comments